Идеја о оснивању Издавачке куће „Мирослав” настала је 1991. године захваљујући директорки и главној уредници Мирослави Петровић и њеној љубави према књижевности и писаној речи, с циљем ширења културе и просвећености. За 33 године постојања обогатила је српски културни простор са више од 700 наслова, објављени у неколико збирки и едиција (Света Луча, Словенски источници, Сведочанства, Савремени роман, Научна монографија…) и сврстала се у препознатљиве, домаће издаваче који објављују књиге са темама везаним за српску историју, науку, књижевност и традицију, али и литературу за децу и омладину.
Почетак рада био је скроман, прве године је објављено шест књига, а први аутор је био инж. Спасоје Влајић са својим књигама о светлосној формули. Захваљујући упорности и посвећености Мирославе Петровић број наслова се временом повећавао и ове године (2024) је изашло 49 публикација.
Од 1993. године „Мирослав” редовно учествује на Међународном сајму књига у Београду, а повремено на сајмовима у Новом Саду, Крагујевцу и др. Од 1997. године, на публикацијама које објављује налази се и Благослов манастира Хиландар добијен од монаха Василија.
Поред успешне сарадње са више од 250 аутора у више од 60 различитих колекција, „Мирослав” сарађује и са многим институцијама у земљи и иностранству: Заводом за србистику „Сардонија” у Чикагу, Преводилачком радионицом Росић у Београду, Матицом српском дубровачком у Ветернику, Покретом за слободне српске земље у Београду, Удружењем „Српска Крајина 1990”. у Београду, УРВИО „Биоценоза” у Крушедолу, Удружењем „Милош Милојевић” у Црној Бари, Удружењем „Промотив” у Минхену, Српским културним и хуманитарним друштвом „Бела ружа” са седиштем у Шведској – Хелсингборг и др.
Квалитет издања и аутора је, већ у првим годинама, препознат и награђен бројним домаћим и међународним признањима међу којима су и: Златна значка Културно-просветне заједнице Мирослави Петровић за несебичан, предан и дуготрајан рад и стваралачки допринос у ширењу културе (1994); Прва награда „Лаза Костић”, проф. др Рељи Новаковићу, на 4. Међународном новосадском салону књига, за историјска истраживања за две двојезичне књиге, на српском и енглеском језику: „Карпатски и Ликијски Срби – прилози за историју Срба од другог миленијума пре Христа до XIV века (1998); Прва награда „Лаза Костић” за поезију Зорану Костићу за књигу „Огњени трозубац” (1998); Награда Фондације „Драгојло Дудић” књизи Слободана Јарчевића „Република Српска Крајина – државна документа” и роману Марице Поповић „Живот у паучини” (2005); Свечана повеља продукције „МГ Сорабија” за допринос у издаваштву и унапређење знања о најстаријој историји србског народа (2007); Златна плакета Друштва „Сербона” за научно истраживање најстарије историје Срба за издаваштво у домену старије србске историје (2008); Специјално признање за издавача – Друга награда за Библиотеку „Извори”, на 60. Међународном сајму књига у Београду (2015); Друга награда за Библиотеку Извори на 22. Међународном новосадском салону књига (2016); Друга награда „Лаза Костић”, Вергилијевој „Енеиди” – препев на десетерац Слободана Јарчевића на 22. Међународном новосадском салону књига (2016); Друга награда на 63. Међународном сајму књига у Београду за дечију књигу „Басновите причице”, ауторке Мирјане Драговић, (2018); Награду „Винчанац”, Српске духовне академије Параћин Мирослави Петровић, највишу награду Академије за немерљив и трајан допринос истинској српској историји, култури, духовности и цивилизацији. Признање за издавачку делатност и избор највреднијих књига од најумнијих српских глава, у јединственој, праведној, поштеној и у свету признатој Издавачкој кући „Мирослав” из Београда, власнице и директорке Мирославе Петровић – која са овим признањем добија Грамату и именује се за редовног члана Српске духовне академије (2024). Издавачка кућа „Мирослав” добитник је и Специјалног признања на 67. Међународном сајму књига у Београду (2024).
Од својих почетака Издавачка кућа Мирослав редовно и неуморно донира своја издања школама, библиотекама, компанијама и др. (ОШ „Др Арчибалд Рајс”, Београд; ОШ „Сава Шумановић”, Београд; Народна библиотека Србије, београдски МУП, општина Звездара, „Школа мира” у Крагујевцу).
Издавачка кућа Мирослав има два легата аутора – Олге Луковић-Пјановић и проф. др Реље Новаковића.
Библиографија
Издавачке куће „Мирослав” 1991–2024
Библиографија Издавачке куће „Мирослав” обухвата монографске публикације (689 јединицa) и 23 јединицe некњижне грађе (календари, звучни снимци, картографска грађа…), издате у периоду од 1991. до 2024. године.
Библиографски опис монографских публикација урађен је према ISBD(M) стандарду, а некњижне грађе према ISBD(N) стандарду. Грађа садржи 712 јединицa које су обрaђене de visu. У прикупљању грађе као основни извори коришћени су електронски каталог COBIB.SR – узајамна библиографско-каталошка база података, каталози Издавачке куће „Мирослав” и директорка и главна уредница Мирослава Петровић. Библиографска грађа распоређена је у две целине: Монографске публикације и Некњижна грађа. Распоред библиографских јединица у оквиру целина је хронолошки – према години издавања, а у оквиру исте године јединице су сортиране азбучним редоследом. Регистри, који допуњују основну грађу, налазе се на крају библиографије: Регистар наслова, Регистар аутора и Регистар колекција. Сва имена, наслови и појмови у регистрима су уазбучени и везани за број библиографске јединице у којој се налазе.
Ове године навршавају се 33 године од оснивања Издавачке куће „Мирослав” стога је ова библиографија мали допринос сазнању о њеном раду и енергији, значају и одликама књижевних и научних дела.
Бојана Бјелица
ОДЛИКЕ ИЗДАВАЧКЕ КУЋЕ
„МИРОСЛАВ”, БЕОГРАД
Издавачка кућа „Мирослав” у Новом Београду је веома значајна за културну баштину српског народа, његову повјест и за данашњи положај српског народа и његових држава у свету. Овакво опредељење Издавача „Мирослав” би требало да определи српске државне и научне установе да му свестрано помогну, али то се још не наслућује. Нажалост. И поред таквог државног односа према Издавачу „Мирослав”, то неће умањити значај и одлике његових књижевних и научних дела. Ако се садржаји тих дела данас не налазе у школским и универзитетским уџбеницима, ако се не налазе у магистарским, докторским и академским подухватима најобразованијих људи, сигурно је да ће садржаји из дела „Мирослав-а”, у блиској будућности, испуњавати школске и универзитетске уџбенике и бити теме у магистарским, докторским и академским подухватима.
Молим слушаоце, да имају у виду – да се у делима Издавача „Мирослав” не налазе садржаји који се односе само на српску културну баштину, српску повјест, српске државе и на данашњи међународни положај Срба. Издавач „Мирослав” је објавио дела о припадницима осталих словенских народа, затим о Грцима, германским и романским народима, а, такође, и другим народима на свим континентима.
Све ове теме су у просветним и научним делима, у свим земљама света, представљене уз кривотворење повјести Срба и осталих Словена, а затим и уз кривотворење прошлости других народа. Ово је успело зато што су творци овог кривотворења (фалсификата) биле западноевропске колонијалне државе – које су владале скоро свим народима света, те су истицале неки културни и научни успон својих древних, античких и средњовековних предака, уз додатак да су преци осталих народа (словенских и ваневропских) били примитивни, неписмени итд. Све ове подвале се обелодањују у књигама Издавача „Мирослав”. Те књиге су писали и српски научници и научници из других земаља, а међу њима неколико савремених америчких научника.
На основу овог кратког осврта, јасно се уочава да су одлике наше Цивилизације, од древних времена до данас, криво представљене. Једно од главних кривотворења је у чињеници да је Бечко-берлинска школа унела у друштвене науке неистину о прецима Словена – да су били неписмени до 9. столећа Нове ере, а истина је друкчија. Преци Словена су творци светске писмености, утемељивачи и градитељи Цивилизације.
Ова истина се налази и у књизи америчког повјесничара, Светислава С. Билбије, који је родом из Далмације: „Староевропски језик и писмо Етрураца”. Изучавао је све древне документе, књиге, записе на камену, керамици, оружју, оклопима… сачуваним у Италији, и установио је да је језик који се користио на Апенинском полуострву, у другом миленијум Старе ере – језик српских (словенских) предака. Тај језик, Билбија зове „староевропским”, а њиме су говорила етрурска племена у Италији. Билбија га зове етрурским и написаће, да му се сачувани записи могу читати помоћу данашње српске ћирилице, чије су гласовне вредности слова истоветне гласовним вредностима знакова етрурског писма. Само овај непобитни закључак је давао за право писцу, да својој књизи дарује наслов „Старосрпски језик и старосрпско писмо Етрураца”. Ево тог садржаја, који оправдава ову нашу примедбу о уклањању назива за језик на Апенинском полуострву – „староевропски”:
„Замењујући етрурска слова одговарајућим словима српске ћирилице – исте гласовне вредности, утврдио сам, да се највећи број етрурских речи налази у ’Ријечнику српског језика’ Вука Стефановића Караџића. Такође, утврдио сам, да језични састав етрурских текстова, приказаних у овој расправи, потпуно одговара језичном и реченичном саставу у српском језику”.
Погледајмо сад ове чињенице и упоредимо их с текстовима у просветним и научним књигама светске повјести – Билбија даје непобитне податке да су преци Словена (пре 4000 година) имали своје писмо, а нас су учили, а уче и данашња покољења, да су се преци Словена описменили тек у 9. столећу нове ере!!!
Морамо се сложити, да ови закључци Светислава С. Билбије о древности српског писма и распростирању српског језика на подручју Европе и Азије, нису прихватили званични светски историчари и филолози, али је све више савремених истраживача који су сагласни с овим радом Светислава С. Билбије. Међу њима је и проф. др Иво Вукчевић с калифорнијског Барбара универзитета. Обавештава нас, да није било народа у Антици који је носио име Словени. Тога није било, каже Вукчевић, пре 6. столећа нове ере. Тврди, да су староседеоци Балкана, у античким документима, познати само под именима: Срби, или Венди, Илири, Дачани, Венети, Трачани… Проф. др Иво Вукчевић нас лако уверава да је становништво Балкана и становништво у осталим деловима Европе било српско. Овим закључком, он је дао за право Светиславу С. Билбији, кад је древни језик у Италији и Турској назвао србицом (српским језиком). Ево како тај древни језик Срба и српско древно име (не словенско) објашњава проф. др Иво Вукчевић:
„Као што следеће кратке тврдње показују, сви гореспоменути су апсолутно сигурни (европски слависти, које је наводио професор др Иво Вукчевић, МБ), да су древни Словени: Венди, Анти и Склавини – били познати као Срби:
1) ’Срби’ је изворно, првобитно, домаће и заједничко, име свих Словена;
2) Рани грчко-римски историчари не знају ништа о имену ’Слав’, они говоре само о Вендима, или Србима;
3) У почетку, Словени су се називали својим домаћим именом, Срби, док су их странци, нарочито Германи, звали Венди или Винди;
4) Према истраживањима највећих стручњака за ово питање, у старини су се сви Словени звали: Срби;
5) ’Срби’ је било име свих словенских народа, много пре појаве имена Словени или Анти;
6) ’Срби’ је некад било име свих Словена, које су њихови западни суседи звали и Венди, Винди и Венеди;
7) Временом је изворно име Срби изгубљено, име Анти нестало је у 6. веку пре Христа, а од 6. века Нове ере, па надаље, у хроникама се појављују имена Слави и Славини. У време када су данашњи Словени били један народ, звали су се Сарбаци, Сораби, Сорби, Срби…
11) У старини, сви Словени су се звали Венди или Срби. Не могу рећи, да ли је једно претходило оном другом, или су се оба појавила у исто време. Већа је вероватноћа – да су у исто време једно име, ’Срби’, користили изворни носиоци”.
У књигама неколико аутора Издавача „Мирослав” (а у првом реду књигама академика Слободана Јарчевића), налазе се истоветне тврдње о Србима из давнина у Европи и Азији. Тако је Јарчевић описао и српски устанак против Римљана, што се налази у делу из 18. столећа – католичког свештеника – Србина, фра Андрије Качића Миошића. Он потврђује Билбијине наводе о античкој распрострањености Срба и њиховом староседелаштву на Балкану, без обзира што званична историја Европе пише, да су Срби дошли на Балкан тек у 7. столећу нове ере:
„На седму годину по рођењу Исусову, биху краљи Далматина и Словена Бата и Пинет. Ови се дигоше против Римљана, а имађаху војске осам стотина иљада пишака и двиста иљада коњика, како пише Велејус Римљанин, то чини милиун – у све. На пуно миста, Римљане исикоше, на тај начин – нису никадар били у већему страху, тузи, ни жалости. На осму годину, дође римска војска у Далмацију, тер саме Макаране облада. На девету годину, Римљани разбише словинску војску и уфатише Бата и Пинета, краље Словинске”.
Савремени руски историчар, Кикешев Николај Иванович, у књизи „Мегаисторија”, тврди оно што и Светислав С. Билбија, јер налази Словене у Европи и Азији (у антици и раном средњем веку) – под именима Скита и Сармата. Колико је то уверљиво, види се и у чињеници да се Скити и Сармати спомињу у антици на подручјима где Словени и данас живе. А спомињу се и у данашњим подручјима Германа и Романа, где их налази и споменути амерички проф. др Иво Вукчевић. Није на одмет, да споменемо и истоветне тврдње о прецима данашњих Словена под именима Скита и Сармата и ових српских истраживача српске (словенске) древности: проф. др Олге Луковић-Пјановић, академика Јована И. Деретића, Симе Лукина Лазића, др Милоша Милојевића и других. Све то, попут њих, тврди и Кикишев:
„Е. И. Класен утврђује, да је огромно племе света – Скити и веће од њега, по казивању Птоломеја, племе Сармата, и велико племе Словена, њих све бројни древни историчари упоређују с бројем звезда на небу – уствари су један те исти народ”.
Посебну вредност има књига издавача „Мирослав”, руског и америчког академика и професора са Харварда, Анатолија Алексејевича Кљосова. Он је испитивао ДНК у костима становника Балкана од пре 12.000 година. Доказује академик Кљосов да је Балкан колевка предака свих данашњих Словена. Ове чињенице су унесене у универзитетске књиге САД, а у српским земљама се то може наћи само у Кљосовљевој књизи Издавачке куће „Мирослав” у Београду: „Порекло Словена, осврти на ДНК-генеалогију”. На основу ДНК, Кљосов је установи да су се преци Срба (Словена) кретали и насељавали Северну Африку, Блиски и Средњи исток у другом миленијуму старе ере и да су досегли западне делове Индије. Потомци тих наших предака броје данас у Индији сто милиона становника и Издавачка кућа „Мирослав” је упутила предлог државницима у свим словенским земљама – да се с тим бројним нашим рођацима успоставе блиски односи у свим областима.
Вредна је и књига Драгана Ж. Дивјака: „Прилог заштити србског народа и језика од туђина и туђица”, у којој се доказује, да у српском језику није потребна ниједна реч из страних језика. Не треба нам ни реч „информација”, препоручује Дивјак, јер су лепше речи „обавештење” и „податак”.
Ту су и све три књиге др Олге Луковић-Пјановић: „Срби… народ најстарији” – у трећој књизи је убачен и део који није био у ранијим издањима.
Књига Миленка Бијелића је оставила добар утисак на читаоце, јер је у њој реч о српским династијама пре Немањића – од 490. до 1171. године: „Српске државе и династије пре династије Немањића”.
Књига „Обредне пјесме древних Срба из Индије” А. Б. Арсеновића је посебне вредности, јер су у њој скупљене песме и предања о прецима Срба, који су у претхришћанским временима стизали с Хелма (Балкана) до Средњег истока и Индије, где су ширили писменост и културу – и оснивали своје државе. Садржаји тих песама из србских балканских земаља су често истоветне садржајима песме на санскриту из Индије – „Рг-веда”.
Књига проф. др Драгољуба Петровића: „Заперци српског језика” је богомдана за све оне које занима бит и одлике србског језика. У овом делу је јасно и како се у држави Јужних Словена ненаучно поступало са српским језиком – што је довело до његовог „претварања” у друге језике – измишљене језике: хрватски, бошњачки, црногорски…
Књига црногорског пуковника из Првог светског рата, Лазара Рашовића: „Црна Гора у европском рату”, никога неће оставити равнодушним, јер су у њој чињенице које су биле уклањане из школских и универзитетских књига, а садржи, између осталог, да је књаз Никола, у сарадњи с окупаторском – Аустроугарском, организовао помор српске војске кад је прелазила преко Албаније у Првом светском рату.
Књига из 19. столећа „Србин од Србина” Симе Лукина Лазића, била је, на притисак Аустроугарске, уклоњена из продаје у Србији, јер је упућивала на српско староседелаштво на Хелму (Балкану) и у Подунављу и на српску писменост из најстаријег доба.
Најпознатија, најтиражнија и најзначајнија књига Издавача „Мирослав” је „Срби… народ најстарији” – тротомно дело др Олге Луковић-Пјановић. Оно није плод само филолошког истраживања, него и повјесног (историјског). Олга Луковић-Пјановић се у свим областима одлично сналазила. Докторирала је на Сорбони, а у своје дело је унела све што је нашла у западноевропским државама. Могла је ова Српкиња да прочита све што је писано на старогрчком, старолатинском и на још седам светских језика. Познаваоцу девет језика није могло да промакне ништа значајно из старе светске историје. Др Олга Луковић-Пјановић понире у миленијуме пре Христовог рођења, проналазећи трагове српских држава од Индије до Западне Европе и уочавајући да се санскрит (наводни праотац индоевропских језика) појављује, само, као најстарији облик српског језика – како је то наговестио Олгин сусед Чика-Спиро. Но, за данашњу службену науку то ће још остати само, као један од јеретичких закључака, па је др Олга Луковић-Пјановић разумевала зашто је њен професор са Сорбоне одбио да полемише о присуству српских речи у баскијском језику. Касније је прикупила велики број података о томе да француски и остали филозофи одустају од детаљније анализе порекла грчких речи, па, у многим приликама, закључују о њима на следећи начин: „Опскурне, без етимологије – егејске, анатолске, порекла непознатог, чак су и неиндоевропске…”
Прочитавши све што се могло наћи од историјских докумената, др Олга Луковић-Пјановић налази да су и историчари, као и филолози, правили погрешне процене и доносили криве закључке – посебно кад је у питању прошлост Срба и осталих Словена. Зато ће она препоручити да се занемаре радови неких савремених историчара и да се прочита шта су о томе написали антички писци.
Давно писани историјски документи откривају да су Срби најстарији међу Словенима и да су у претхришћанско доба, пре грчке и римске цивилизације, насељавали Балканско полуострво. Ту су их хроничари затицали и називали локалним именима: Пелазги, Илири, Трачани, Дачани, Венети, Трибали, Рашани, Јаподи, Далмати…
Робер Сипријан ће записати: „Није ли јасно да име Србин, управо исто тако као и име Венд, означава целу словенску расу?… Порекло свих Словена је од Илиро-Срба”. Он подунавске и балканске Србе зове Прото-Србима. Др Олга Луковић-Пјановић налази код Херодота податке да се Срби (Стари Срби, или Прото Срби) различито називају и да су многољудан народ: „Народ Трачана је после Хиндуса најмногобројнији. Када би њима владао један човек и једна мисао, били би непобедиви и јачи од свих народа. По мом мишљењу… имена имају многа и различита према областима, али су им обичају у свему, код свих, исти…”
После овог, а и других података о историји Срба (Словена), др Олга Луковић-Пјановић ће, са сетом, приметити: „Научници Запада су све што се односи на њих, па и на Грке, Римљане и Египћане обрадили до највећих танчина. Међутим, све оно што није ишло – из било којих разлога – њиховим учењима у прилог, коментарисали су или с највећом површношћу или су то, пак, потпуно одбацивали, што је управо случај и с горњим Херодотовим текстом, о којем су изречене тек само неке претпоставке и мисао да се Херодот, вероватно, преварио”.
Издавач „Мирослав” се обавезао да спречава настојања о забораву западноеворпског геноцида над Србима (преко Хрватске) и од 1990. до 1995, као што је то чињено и раније. Тако су у књигама историјски подаци о учесталим злочинима Западноевропљана над православним Србима То се чинило, да поновим, и уз помоћ Срба преведених из православне у римокатоличку и муслиманску веру, које су (фалсификатима у школским књигама и јавним гласилима) убедили да не припадају српској нацији, него да су они само Хрвати и Бошњаци.
Ове и друге податке о колонијалном деловању Западноевропљана против православних Срба и других Словена, унела је проф. Вера Милосављевић у своју књигу: „Чувари имена”. Објавила ју је Издавачка кућа „Мирослав”.
У њој је представљено поклањање српске културне баштине Хрватима, Словенцима и Румунима. Ово изгледа нелогично, али само зато што су српске научне установе то прикривале – на тако вешт начин, да су само ретки српски истраживачи то откривали. Међу њима је и Вера Милосављевић, дуго година запослена у Библиотеци Матице српске у Новом Саду. Између осталог, упућује да су српске књиге, издаване од 15. до 17. столећа и објављене у „Каталогу старих и ретких књига Библиотеке Матице Српске”, Нови Сад, 1994, представљене за „јужнословенске штампане књиге”, што није тачно, јер су то дела само српских писаца, српских установа и српских цркава. Објављивана су у Србији, Црној Гори, Млетачкој Републици и Румунији. Ове књиге немају никакве везе са писцима и штампаријама Словенаца и Хрвата. Такође, немају никакве везе ни с румунским писцима и румунским штампаријама, јер су све писане српским писмом и на српском језику. Румунски језик је стваран од 16. до 19. столећа, а становништво Румуније и Молдавије се служило српским језиком, а цркве (и молдавске и румунске) биле су у оквиру Српске православне цркве – до 1864, а неке и до 1919. године. И тако, књиге на српском језику су сврстане у румунску средњевековну књижевност! Вера Милосављевић сведочи, да је Матица српска поступила неразумно и зато што је избегла да ову врсту књижевности означи раније прихваћеним именом – србуље. У том случају се не би могло десити, да их присвајају Хрвати, Словенци и Румуни. Уз ово отуђење, наводи Вера Милосављевић, отуђена су и српска дела писана латиницом, јер се она третирају као део хрватске културне баштине. У том случају, и нека дела Петра Петровића Његоша, не фигурирају као српска, јер су објављена на латиници.
Један од најзначајнијих писаца Издавача „Мирослав” је проф. др Реља Новаковић, који је још 1971. објављиваоподатке који су упућивали на кривотворену повјест света. „Мирослав” је објавио више његових књига, а посебно треба обратити пажњу на књиге: „Срби – име Срби кроз време и простор”, „Још о пореклу Срба – и сва србска идолу служаше Дагону”, „Србин римски цар”, „Срби и њихови прадавни сродници”, двојезичну на српском и енглеском језику „Карпатски и Ликијски Срби – прилози за историју Срба од другог миленијума пре Христа до XIV века”…
Проф. др Реља Новаковић је (1971) подстицао колеге, да истражују писменост Словена, чији се трагови назиру и пре нове ере. Поред тога, упућивао је на немогућност некакве сеобе Словена у седмом столећу нове ере – иза Карпата на Хелм (Балкан). Те тврдње у званичној повјести (историји) Европе, доводио је у сумњу, јер пре тога налази податке о српским насеобинама у Србији – и то у 4. столећу. Нашао је податке о бискупу Никети у Ремезијани (Белој Паланци, у Србији), који је живео у 4. и почетком 5. столећа. Податак – да је Никета Ремезијански сведочио о покрштавању Срба од 330. године у Србији, на Хелму (Балкану), бележи и „Британска енциклопедија”, у којој је и уобичајено колонијално омаловажавање других народа, па је уписано – да су Срби примитиван народ. То ругање Србима се може занемарити, јер је вредност овог енциклопедијског садржаја од великог значаја. Њиме се оспорава званична повјест (историја) Срба и осталих Словена и потврђује, да је српско становништво на Хелму (Балкану) – у 4. столећу. Значи, нису Срби стигли на Хелм (Балкан) тек у 7. столећу – како пише у књигама званичне повјести (историје). Да се не би схватило, да је могућа грешка и у британској енциклопедији, треба имати у виду, да је податак о покрштавању Срба у 4. столећу сачуван у латинској књизи о Никети из Ремизијане. Та књига је била на располагању и словенским повјесничарима и државницима, а нико од њих је није користио последња два столећа – што је чудо над чудима. Уместо тога су прихватили подвалу о сеоби Словена у 7. столећу, о покрштавању Словена у деветом столећу и о описмењавању Словена у деветом столећу. Погледајмо истину о покрштавању Срба у „Британској енциклопедији”, коју је проф. др Реља Новаковић нудио српским научним установама средином двадесетог столећа, али оне то нису прихватале: „Никета из Ремизијане (рани 5. век): грчки епископ, теолог и композитор литургијских стихова, чијa су мисионарска активност и писање резултирали христинизацијом српских словенских региона и увођењем латинске културе међу просте варваре у долини Дунава… Други патристички писци, укључујући историчара цркве у 5. столећу, Генадиуса из Марсеља, сматрају Никету заслужним за промовисање латинске црквене музике међу новоконвертованим примитивним Србима…”
Занимљиво је и то, да професор Реља Новаковић утврђује, да су у Румунији Срби поштовали бога Дагона (пола човек пола риба) и да је римски цар Ликиније (савладар Константина Великог) био противник нове хришћанске вере, а поборник бога Дагона, па да је, због тога, против њега заратио цар Константин Велики. Проф. др Реља Новаковић налази исто божанство, с развијеним култом, и код народа у Месопотамији. А тамо у Месопотамији (у данашњем Ираку и Ирану), антички картографи су убележили следећа географска имена, од којих су се нека задржала и до данас: Баба, Пиран, Рисан, Берана, Бихаћ, Бар, Дебар, Лим, Бари, Бојан, Колар, Котур и многа друга – из српског (словенског) језика.
Да не бисмо ово српско присуство Срба у Индији и источном Ирану представљали само на основу радова српских историчара, споменућемо и једног Немца, др Ото-а Хенена. Он је (још 1847) објавио „Општу историју од правремена до данашњих дана”, наводећи одлазак европског човека до Индије: „Сви бели народи између Архипелага и Инда су дошли победнички из Европе, и овај покрет ’Белих’ је највећа светска тема антедилуванске историје, чији почетак ’Генесис’, прво у Јерменији, препознаше, и источно према Индији и јужно – према Бабелу спроведоше”.
Занимљиви су записи једног од најтиражнијих писаца у Издавачкој кући „Мирослав”, академика Слободана Јарчевића. Он је представио рад проф. др Валерија Алексејевича Чудинова у својој књизи „Запад и српско-руски односи”, где можемо јасно схватити зашто су западноевропски научници толико против Срба, више него против других Словена, те су их подвргавали биолошком истребљењу у великим размерама – и у Првом и у Другом светском рату. Одговор на то нам пружа и књига Светислава С. Билбије, јер се и у њој спомињу Срби у предримском добу и српско писмо у времену пре него што се спомињу грчки и латински језик. То српско спомињање у древна времена руши званичну историју Европе, у којој се тврди – да су Словени (што значи и Срби) били неписмени до деветог столећа нове ере. И тако, у древним изворима се може прочитати народно српско име, а не и словенско, те је зато љутња представника колонијалних европских држава према Србима била увек присутна, као и љутња према староседеоцима Америке – чији стари записи (као и српски) обелодањују податке о високој цивилизацији Маја, Инка и других. Академик Јарчевић је, следећи истраживање Чудинова, нашаоистоветан однос западноевропских држава према културној баштини Срба (Словена), Маја и Инка: „Мора да западноевропска одбојност према српском имену има своје разлоге. У Аустроугарској, Немачкој, Француској, Британији… није забележено сузбијање словенског имена, ни зазирање од других националних имена Словена. Без бојазни су Западњаци спомињали: Русе, Пољаке, Чехе, Словаке, Украјинце, Бугаре, Хрвате, Словенце, Белорусе… Само је српско име, из не сасвим познатих разлога, нерадо спомињано, па и уклањано. Један од разлога за његово одбацивање је, вероватно, у чињеници што је било у антици присутно на скоро целом европском континенту и што су, до данас, остали топоними из српског (словенског) језика у свим европским државама, па и у азијским – од Средоземног мора до централне Индије. Значи – у антици се није спомињало словенско име, па оно није сметало љубоморним Западњацима и Ватикану. И касније искрсла имена за поједине српске (словенске) народе: Руси, Словаци, Пољаци, Чеси, Белоруси, Русини… нису, такође, сметала, јер ни њих нема у античким изворима. Но, Западноевропљани нису скупљали и изучавали културну баштину било којег словенског народа, јер би, опет, нагазили на српско име. Нису!!! Зато се о Словенима ништа не зна пре 6. столећа нове ере, па се, на основу тога, могло лако тврдити – да Словени нису познавали писмо пре 9. столећа. Председник Комисије за древну и средњевековну историју културе Руске академије наука и директор Института древнословенске и древноазијске цивилизације у Москви проф. др Валериј Алексејевич Чудинов закључује – Западноевропљани су поступили са словенском културном баштином као и с културном баштином староседелаца Америке. Примећује, да се словенска историја изучава од 5. и 6. столећа после Христа, а историја народа Средње Америке, где је он то истраживао, само од 18. столећа – од времена кадсу Шпанци овај део Америке прогласили својом колонијом. О староседелачкој историји и култури, не учи се ни слово, подвлачи проф. др Чудинов. Обавештава, да је срео честитог монаха Римокатоличке цркве, Диега де Ланда, који га је обавестио, да су Европљани у средњеамеричким државама, од времена шпанског освајања – и у наше време, спаљивали хиљаде и хиљаде рукописа Индијанаца. Признао је Диего де Ланда, да је, од више од две хиљаде спаљених, успео да спасе три стара рукописа”.
Податак о спаљивању индијанских књига и докумената упућује на чињеницу да су то колонијалисти радили и са српским књигама и документима. Немци су 1941. порушили и спалили Београдску архиву, а од 1941. до 1943. су натоварили документа српских предака у 42 вагона и све то спалили у Аустрији и Немачкој.
Видимо, то је рађено да се уклоне подаци о цивилизованим прецима Срба, а ти подаци се, данас, хвала Богу, враћају у књиге Издавача „Мирослав”. Један од склоњених података је и тај да су Срби пре 4000 година имали штампарску машину. То је нешто у што се не може поверовати, а кад се прочита закључак о томе Светислава С. Билбије, једноставније не може бити. Билбија је пронашао на камену записе, који су били с обрнутим старосрпским словима. А на те текстове се прислањала мекана глинена плоча и она је упијала та слова у правилном облику. Ето, тако су ученици добијали испечене глинене плочице, на којима су биле исписане лекције из наставних предмета. Мусолини је наредио да се све те керамичке плоче разбију, униште, јер се могло лако одгонетнути да је реч о старом српском (словенском) језику. Срећом, Билбија је у једном подруму у Италији нашао те школске глинене уџбенике.
Издавач „Мирослав” је објавио књиге академика Слободана Јарчевића, у којима можете наћи и научни закључак италијанског историчара, Ђанкарла Томецоли Тицијана, а овај Италијан ће вас зачудити својим непобитним закључцима о српским (словенским) прецима, који су насељавали све земље Средоземног мора.
Да су Срби (Словени) насељавали Средоземље, као што то тврди Светислав С. Билбија, закључује и тај савремени италијански историчар Ђанкарло Томецоли Тицијан, чији је реферат на Конгресу историчара у Санкт Петербургу, 2008. године, представљен у књизи академика Слободана Јарчевића: На Међународном конгресу историчара у Санкт Петербургу (2008) италијански историчар Ђанкарло Томецоли Тицијан је прочитао реферат: „Подаци о раном словенском присуству на Криту”.
У првим реченицама, отклонио је сваку сумњу у словенско староседелаштво на Балкану. Изричито је прочитао: „Такозвани касни долазак Словена у Европу је тотална бесмислица. То мора бити замењено чињеницом – да су Словени у палеолитику били становници Југоисточне Европе”.
Чудио се да историографија Европе не потврђује да су Словени били на Балкану у антици. Рекао је да су сви топоними и хидроними из тог времена на Балкану словенски. Цитирао је више европских историчара, који су утврдили да су Трачани, Илири и Пелазги словенска племена. Додао је – ово су три гране истоветног етноса, користили су један језик и често су називани и другим именима. Рекао је да треба подразумевати словенско становништво и кад се спомињу земље: Тракија, Скитија и Илирија. После овога, прочитао је нешто што је изненадило све учеснике и слушаоце: „Археолошки налази потврђују, да су Крит насељавали балкански становници – из Тракије, Скитије и Илирије и да је то обављено у 3. и 2. миленијуму пре Христа”.
Томецоли је написао, да су Хелени били српско племе на Криту у другом миленијуму пре нове ере, а да су западноевропски историчари кривотворили и навели су да су Хелени преци Грка. А Јарчевић је, у својој књизи „Илијада на десетерцу”, лепо објаснио – да је Томецоли у праву, јер су Хелени учествовали у Тројанском рату – крај 12. столећа пре Христа, а Грци су стигли на Балкан тек у 8. столећу пре Христа! На основу само ове чињенице у књигама Издавача „Мирослав”, схвата се какав је повјесни значај и вредност овог издавача. Садржаја тих књига би се морали прихватити и државници и научне установе Србије и осталих словенских држава. Јер у књигама академика Јарчевића се налазе велика чуда, о којима раније нико није зборио. На пример, препевао је на десетерац и стару песму из Индије „Рг-веда” и у њој је нашао српска имена, српске верске обреде и српске обичаје. Мада је ова песма писана пре 4000 година, у њој су описане данашње српске православне крсне славе – само је разлика у томе што су породице тад, уместо светаца, славиле изабраног бога. У тој песми је описана и љубав једног бога и девојке, која је родила сина – идентично предању о рађању Исуса Христа. Даље, за покој душе, излива се део пића из чаше, што чине Срби и данас. Јарчевић је препевао на десетерац и „Илијаду”, и „Одисеју”, и Вергилијеву „Енеиду”. И у њима је нашао мноштво српских трагова. На пример – у „Илијади” се каже да највећи јунак јаши шареног коња и бори се, углавном, топузом. А те одлике су остале код Срба и до средњег века, које су приписане Краљевићу Марку. А Ахил је у „Илијади” представљен као љубитељ гусала. Сваки дан је, кад се није ратовало, својим војницима певао уз гусле јуначке песме – како се то код Срба чини и данас.
Даље у „Одисеји” је описано дрво запис, које се и данас у Шумадији слави. Испод њега се мештани моле Богу и то дрво не сме да се сече, ни да му се ломе гране. У „Одисеји” је то дрво описано и оно се налазило поред града Троје. И тројански свештеник је погрешио – исекао је кору с тог Светог дрвета. Бог га је казнио – послао је две змије које су га удавиле и удавиле му двоје деце, а затим је Бог казну повећао и одлучио да Тројанци изгубе рат. Српски народ у Шумадији и данас зна да то Свето дрво (Дрво запис) не сме да сече, нити да му се ломе гране. И да знате у овим старим песмама, спомињу се и српске реке и планине и целокупна српска земља на Балкану и у Панонији. На пример: Охридско језеро и јегуље у њему, реке: Зета, Бојана, Дрим… А у Вергилијевој „Енеиди“ (писаној пре 2000 година) стоји да су Албанци српско племе из Италије, а то су име Аустроугари даровали Шиптарима – да би им обезбедили античку везу с културном баштином, мада су они стигли на Балкан с Кавказа тек 1043, по одобрењу српског краља Војислава.
Књиге Издавача „Мирослав-а” садрже и податке о Србији, основаној 490. године, с престоницом у Скадру, а и ова чињеница о Србији пре династије Немањића се прикрива, мада је реч о времену од 700 година – од 5. до 12. столећа. Ове и друге податке прочитаћете у књигама академика Јарчевића „Бивши Срби Шиптари”, „И од Истре до Дрине Србија”, „Бивши Срби Мађари”, „Бивши Срби Румуни и Молдавци“, „Запад и српско-руски односи”… У њима су и непознати подаци – да су сви западноевропски језици грађени (на бази српског и латинског) од 12. до 19. столећа нове ере, а да су тада створени и мађарски и румунски језик. А у „Енеиди”, на стр. 633, лепо је описано стварање латинског језика, углавном, на основу српских речи.
Иначе, Издавач „Мирослав” има велики број писаца, чије су књиге објављене. Охрабрује чињеница да су то истраживачи из Србије, и они су пронашли на територији српских земаља велики број темеља старих градова, који су грађени пре Вавилонске куле. Наравно, на тим местима су откривени разни предмети, који сведоче о високој култури тадашњих српских предака, а основа те културе је уочљива и у археолошким открићима у Лепенском виру и Винчи.
Аутори ових дела, па и књижевних и песничких, су многобројни и ви ћете овде видети њихова дела, а издавач ће вам понудити списак њихових имена и дела, што ће бити практичније него да им ја имена и дела сада читам.
Једино ми још остаје дужност да споменем аутора, дипломираног инжењера физике Спасоја Влајића, који је написао више десетина књига, о светлосној формули, која доказује да је српски језик коренски језик – најближи санскриту, и у њима су управо чињенице о којима сам вам говорио – спомињући друге ауторе. Књиге су најпродаваније, јер су у њима садржаји и давне и савремене повјести српског народа и народа у другим словенским земљама.
Наравно Издавач „Мирослав” се везао и за савремена збивања у српским и словенским земљама. У њима су описани и тешки ратови у којима су Срби истребљивани – Први и Други светски рат, па и последњи, кад је, по плановима Запада, разбијена Југославија и протерано око 800.000 Срба из Републике Српске Крајине (Зоне под заштитом УН) и Хрватске. А научни рад о тој последњој несрећи представило је више истраживача у научној књизи, коју данас представљамо.
Говор Милорада Бухе на промоцији у Новом Саду,
06. 6. 2019. године
Рецензија књиге
Библиографија издања
Издавачке куће „Мирослав” 1991–2024,
Бојане Бјелице
Књига Бојане Бјелице Библиографија издања Издавачке куће „Мирослав” 1991–2024, прави је подухват, јер је Издавачка кућа „Мирослав” објавила стотине значајних публикација, већином уз благослов монага Василија из манастира Хиландар. Уз успешну сарадњу са многим институцијама у земљи и иностранству, преводилачким радионицама и удружењима, изабрала је озбиљне ауторе и објавила значајне публикације, веома важна књижевна и научна дела, чувајући историју и сећања српског народа, али и других народа, чиме је заслужила и бројне награде и признања. Ова значајна библиографија обухвата 712 публикација и то 689 монографских и 23 јединица некњижне грађе (календари, звучни снимци картографска грађа…), издате у периоду од 1991. до 2024. године. У прикупљању грађе као основни извори коришћени су електронски каталог COBIB.SR – узајамна библиографско-каталошка база података и каталози Издавачке куће „Мирослав”. Библиографска грађа распоређена је у две целине: Монографске публикације и Некњижна грађа. Библиографске јединице сортиране су према години издања, а уколико има више издања исте године, приницип је био азбучни. Основну грађу допуњавају и регистри (Регистар наслова, Именски регистар и Регистар колекција), који омогућавају боље сналажење и увид. Сва имена, наслови и појмови у регистрима су уазбучени и везани за број библиографске јединице у којој се налазе. Библиографија је урађена уз поштовање принципа савремене библиографске праксе. На крају Библиографије објављен је и говор Милорада Бухе, који даје своја запажања о овој издавачкој кући, значајној за културну баштину српског народа.
Овом Библиографијом о издањима једне изузетне издавачке куће која је, за 33 године рада, сарадњу остварила са преко 250 аутора, Бојана Бјелица показује колико труда издавачке куће и појединци могу да уложе у очување културне баштине једног народа. Осим тога, она је сведочанство интересовања нашег народа за духовну прошлост, за једно минуло време вредно пажње.
18. 10. 2024. године
Рецензент: др Татјана Богојевић, дипл. библиотекар
саветник